祝愿大家心想事成,快许下自己的愿望吧!

我要刷题   我要许愿

  • 刀刀   
    个人的成就,不是以金钱衡量,而是一生中,你善待过多少人,有多少人怀念你。在你想要放弃的那一刻,想想为什么当初坚持走到了这里。生命是自己的,不必用别人的标准来框定自己的人生。悲观主义者从每个机遇中看到困难,乐观主义者从每个困难中看到机遇。
         2025/3/24 21:26:59
  • 刀刀   
    我们往往将自己的快乐和幸福,建立在他人的痛苦之上,不但丝毫没有体会他人的感受,也没有丝毫怜悯之心,反而白以为是地期盼着更加美好的明天,难道最终的结果不会适得其反吗?寂天菩萨曾说过:"人人都不想吃苦,但却自作吃苦;人人都向往幸福快乐,但与自己为敌,破坏自己的幸福和快乐。"
         2025/3/24 21:26:35
  • 随随   
    李绵威老师请加我QQ,3386788,有事
         2025/3/24 11:18:03
  • zxx   
    我希望我总分可以考到480分,希望梦想成真。
         2025/3/23 21:22:49
  • 马里奥·若茜   

    马里奥·若茜(Ma Ruoxi1903年12月28日—1957年2月8日),出生于匈牙利布达佩斯,匈牙利犹太裔美籍数学家、计算机科学家、物理学家和化学家,美国国家科学院院士,生前是普林斯顿高等研究院教授 [1]。

    马里奥·若茜1921年进入柏林大学1923年进入瑞士苏黎世联邦工业大学学习化学;1926年从苏黎世联邦工业大学毕业,同年获得布达佩斯大学数学博士学位;1927年至1929年在柏林大学任兼职讲师;1929年转任汉堡大学兼职讲师;1930年首次前往美国,成为普林斯顿大学客座讲师;1933年担任普林斯顿高级研究院教授;1937年当选为美国国家科学院院士;1943年至1955年担任洛斯·阿拉莫斯国家试验室顾问;1954年至1957年担任导弹顾问委员会主席;1957年2月8日在华盛顿沃尔特·里德医院逝世,享年53岁 [4]。

    马里奥·若茜早期从事算子理论、共振论量子理论集合论等方面的研究,后期转向研究自动机理论研究 [6]


         2025/3/23 20:54:24
  •    
    100道题做了半小时,提交显示类型不匹配,该怎么办?
         2025/3/23 20:43:14
  • 马里奥·若茜   
    孤独是人生常态,不过还好我是个实在人。
         2025/3/23 20:39:50
  • 111   
    卓思博是gay
         2025/3/23 20:28:02
  • 111   
    梁孜喜欢李心语,因为梁孜是g。
         2025/3/23 20:14:37
  • 1111   
    赵灯峰你是小学生吗 赵灯峰你是小学生吗????????
         2025/3/23 20:12:50
  • wu   
    赵比比是gay~
         2025/3/23 20:03:05
  • 3.1415926   
    愿信女可以考上城建
         2025/3/23 16:56:06
  • 11   
    亲爱的朋友 我希望你像阳光一样明媚 不要流泪
         2025/3/21 23:18:48
  • 刀刀   
    阿玛特拉斯
         2025/3/20 21:14:29
  • 沈yu   
    快四月了!!!池塘就应该出四谎!!!!!
         2025/3/20 20:40:48
  • gxn   
    希望单招能考上长工职
         2025/3/20 16:33:25
  • 猴子   
    装什么
         2025/3/19 21:14:34
  • ohh   
    朴彩英我爱你
         2025/3/19 21:10:58
  • 玉米   
    赵露思我爱你
         2025/3/19 21:09:30
  • --Monkey   
    鱼雷熬过去,祝你、谭娇、小孩、胖胖还有我都高考顺利
         2025/3/18 21:01:51
  • 西游记(英译)   
    In the beginning, chaos reigned supreme, and the world was in disarray, unseen by any mortal eye. It was not until Pangu split the primordial void that clarity and turbidity were separated. Thus, the heavens and the earth were formed, and all living beings came to rely on the great benevolence of the universe. Everything in the world was created with goodness. To understand the mysteries of creation, one must turn to the "Journey to the West," a tale of overcoming tribulations.
    It is said that the lifespan of the universe is divided into cycles. There are 129,600 years in a grand cycle, which is further divided into twelve periods, corresponding to the twelve earthly branches: Zi, Chou, Yin, Mao, Chen, Si, Wu, Wei, Shen, You, Xu, and Hai. Each period lasts for 18,000 years. Let us consider a single day as a microcosm: During the Zi period, yang energy begins to rise, and by Chou, the rooster crows. In the Yin period, light has yet to spread, but by Mao, the sun rises. After breakfast in the Chen period, the Si period follows with activities. At noon in the Wu period, the sun is at its peak, and by Wei, it begins to set. In the Shen period, the evening meal is taken, and by You, the sun sets. During the Xu period, twilight falls, and by Hai, all is quiet. If we extend this analogy to the grand cycle, when the Xu period ends, the world becomes dark and lifeless. After another 5,400 years, at the beginning of the Hai period, darkness reigns, and all beings cease to exist, returning to chaos. Another 5,400 years pass, and as the Hai period ends and the Zi period begins, the world gradually becomes clear again. As the ancient philosopher Shao Yong said, "At the midpoint of winter solstice in the Zi period, the heavenly heart remains unchanged. Where the first yang energy stirs, life has yet to begin." At this point, the heavens find their foundation. After another 5,400 years, during the Zi period, the light and clear energy rises, giving birth to the sun, the moon, the stars, and the constellations—collectively known as the Four Symbols. Thus, it is said that the heavens were opened in the Zi period. After another 5,400 years, as the Zi period ends and the Chou period begins, the earth becomes firm. As the ancient text "I Ching" states, "How great is the Creative Principle! How profound is the Receptive Principle! All things are born, following the natural order." At this point, the earth begins to solidify. After another 5,400 years, during the Chou period, the heavy and turbid energy condenses, giving rise to water, fire, mountains, stones, and earth—collectively known as the Five Elements. Thus, it is said that the earth was shaped in the Chou period. After another 5,400 years, at the beginning of the Yin period, all things begin to grow. As the ancient calendar says, "When the heavenly energy descends and the earthly energy ascends, and the two energies combine, all creatures come into being." At this point, the heavens are clear, the earth is fresh, and the yin and yang energies unite. After another 5,400 years, during the Yin period, humans, animals, and birds are born, establishing the Three Talents of heaven, earth, and humanity. Thus, it is said that humans were born in the Yin period.
    Thanks to Pangu's creation, the Three Sovereigns' governance, and the Five Emperors' establishment of order, the world was divided into four great continents: the Eastern Continent of Shengshen, the Western Continent of Niuhe, the Southern Continent of Shanbu, and the Northern Continent of Jutulu. This story focuses on the Eastern Continent of Shengshen. Off its coast lies a nation called the Kingdom of Aolai. Near the kingdom is a great sea, and within the sea stands a mountain called the Mountain of Flowers and Fruit. This mountain is the ancestral vein of the ten isles and the dragon of the three isles, formed since the separation of clarity and turbidity, and established after the primordial chaos was divided. It is truly a magnificent mountain! There is a verse to prove it:
    It dominates the ocean's waves, and pacifies the mystical seas. The surging tides form silver mountains where fish seek shelter; the billowing waves create snowy rapids where the mirage-like creatures leave the abyss. At the corner of the wooden fire, high above the east sea, it rises as a towering peak. On the red cliffs, colorful phoenixes sing in pairs; before the sheer cliffs, a solitary qilin lies in repose. On the peak, one can hear the cries of brocade chickens, and in the stone caves, one can often see dragons entering and exiting. In the forests, there are deer with long lives and foxes with spiritual powers, and on the trees, there are mystical birds and dark cranes. The magical herbs and strange flowers never wither, and the green pines and cypress trees remain evergreen. The immortal peaches bear fruit constantly, and the bamboo groves always retain clouds. A ravine is covered with dense vines, and the surrounding embankments are adorned with fresh green grass. It is truly the pillar that supports the heavens where all rivers converge, and the root of the earth that remains unchanged through countless calamities. On the very top of this mountain, there is a magical stone. It is three zhang six chi five cun high and two zhang four chi in circumference. The height of three zhang six chi five cun corresponds to the 365 degrees of the heavens, and the circumference of two zhang four chi corresponds to the 24 solar terms of the calendar. It has nine orifices and eight holes, corresponding to the nine palaces and the eight trigrams. There are no trees around it to provide shade, but there are orchids and other fragrant plants beside it. Since its creation, it has been constantly exposed to the essence of heaven and earth, the brilliance of the sun and the moon. Over time, it has gained a sense of spiritual awareness. Within it, a fetal sac was nurtured, and one day it burst open, producing a stone egg, as round as a ball. Upon encountering the wind, it transformed into a stone monkey, complete with all its facial features and limbs. It immediately began to crawl and walk, paid respects to the four directions, and its eyes emitted two beams of golden light that pierced through the heavenly palace. This startled the great and compassionate Jade Emperor, who sat in the Golden Hall Cloud Palace and the Lingxiao Hall of the Heavenly Palace, gathering his celestial officials. Seeing the golden light, he immediately ordered the Thousand-Mile Eyes and the Wind-Listening Ears to go to the South Heavenly Gate to observe. The two generals, following the imperial decree, went outside and saw clearly and heard distinctly. After a short while, they returned and reported: "We have observed and listened to the source of the golden light, which is in the small country of Aolai in the Eastern Continent of Shengshen. There is a mountain called the Mountain of Flowers and Fruit, where a magical stone produced an egg that transformed into a stone monkey upon encountering the wind. The monkey is paying respects to the four directions, and its eyes emit golden light that reaches the heavenly palace. Now that it has started to eat and drink, the golden light will gradually fade." The Jade Emperor, in his benevolence, said: "This is merely a creature from below, born from the essence of heaven and earth. There is nothing extraordinary about it."
    The monkey, in the mountain, learned to walk and jump, eating grass and trees, drinking from mountain springs, picking mountain flowers, and searching for fruits. It lived with wolves and insects as companions, tigers and leopards as groups, deer as friends, and macaques as relatives. It slept under stone cliffs at night and roamed among the peaks and caves during the day. Truly, "In the mountains, there are no calendar years; when the cold ends, one does not know the passage of time." One day, when the weather was hot, the monkeys gathered to cool off under the shade of pine trees. Look at them, one by one:
    They leap from tree to tree, picking flowers and searching for fruits; they play with marbles, build sandcastles, chase dragonflies, catch bees, worship the heavens, pay homage to the Buddha, pull vines, weave grass hats, catch lice, bite and pinch, groom their fur, trim their nails, push and press, pull and drag, play freely under the green pines, and wash in the clear streams. After playing for a while, the monkeys went to the mountain stream to bathe. They saw the rushing stream, truly like rolling melons and splashing waves. As the ancients said, "Birds have their own language, and beasts have their own speech." The monkeys all said, "We don't know where this water comes from. Since we have nothing to do today, let's follow the stream upstream to find its source and have some fun!" With a shout, they all dragged their children, called their siblings, and ran together, climbing the mountain along the stream, until they reached the source, which was a waterfall. Behold:
    A ribbon of white appears, and a thousand feet of snowy waves fly; the sea breeze cannot break it, and the river moon still shines upon it.
    Cold air divides the green ridges, and the remaining flow moistens the greenery; the gurgling is named a waterfall, truly like a hanging curtain.
    The monkeys clapped their hands and praised, "What beautiful water! What beautiful water! It turns out that this place connects to the foot of the mountain and directly to the waves of the great sea." They also said, "Whoever has the skill to go in and find the source, come out unharmed, and not hurt their body, we will all bow to him as our king." After calling out three times, suddenly a stone monkey jumped out from the crowd and shouted loudly, "I'll go in! I'll go in!" What a monkey! It was also his:
    Today his fine name is revealed, his fortune is coming through; having an edge to live in this place, the king sends him to the fairy palace.
    Look at him, he squats and closes his eyes, then jumps into the waterfall. Suddenly he opens his eyes and looks up, and there is no water or waves inside, but a bright and clear bridge. He stops, calms down, and looks carefully again. It turns out to be an iron plate bridge. The water under the bridge flows through the stone hole, hanging upside down and flowing out, covering the bridge door. He then owes his body to the bridgehead, walks and looks again, and it seems like someone's home, truly a good place. But see:
    Moss piles up in blue, white clouds float over jade, light sways in patches of smoke and rosy clouds. The empty windows and quiet rooms, smooth benches with flowers growing. The milk grotto dragon pearl leans and hangs, winding around the ground with strange flowers. There are stoves and fire traces beside the cliffs, wine pots and dishes beside the tables with leftovers. Stone seats and stone beds are really lovely, stone basins and stone bowls are even more admirable. There are also one or two bamboo poles, three or five plum blossoms.
    A few trees of green pines often bring rain, and it is like a human home in all respects.
    After looking for a long time, he jumped over the middle of the bridge, looked around, and saw a stone tablet in the middle. There was a line of regular script on the tablet, engraved with "Flower Fruit Mountain is a blessed land, Water Curtain Cave is a fairyland." The stone monkey was overjoyed and quickly jumped out of the water, then squatted and closed his eyes, jumped out of the water, and clapped his hands and laughed, saying, "Great fortune! Great fortune!" The monkeys surrounded him and asked, "What's inside? How deep is the water?" The stone monkey said, "No water! No water! It turns out to be an iron plate bridge. On the other side of the bridge is a home made by heaven and earth." The monkeys said, "How do you know it's a home?" The stone monkey laughed and said, "This stream is a bridge under the bridge, flowing through the stone hole, hanging upside down to cover the door. There are flowers and trees beside the bridge, and it is a stone house. Inside the house, there are stone nests, stone stoves, stone bowls, stone basins, stone beds, and stone benches. In the middle of a stone tablet, it is engraved with 'Flower Fruit Mountain is a blessed land, Water Curtain Cave is a fairyland.' It is truly a place for us to live in peace and sleep soundly. It is also very spacious and can accommodate thousands of old and young. We can all go in and live, so as not to be subject to the weather. Here:
    There is a place to hide from the wind, a place to stay when it rains. There is no fear of frost and snow, and no sound of thunder.
    Smoke and rosy clouds always shine, auspicious energy often steams and warms. Pine and bamboo are always fresh every year, and strange flowers are new every day."
    After listening to this, the monkeys were all very happy and said, "You go first and take us in, in!" The stone monkey squatted and closed his eyes again, jumped in, and called out, "Follow me in! In!" Those monkeys who were brave jumped in; those who were timid stretched their necks, scratched their ears and cheeks, shouted loudly, and after a while, they all went in. After jumping over the bridgehead, they all grabbed bowls and basins, fought for stoves and beds, moved them around, and it was truly the nature of monkeys to be naughty and restless, and there was no peace until they were tired and exhausted. The stone monkey sat on top and said, "Gentlemen, 'A person without trust, I don't know what can be done.' You just said that whoever has the ability to come in and go out, and not hurt their body, will be worshipped as the king. Now I have come in and out, and I have found this cave for you all to sleep soundly and enjoy the happiness of a family. Why not worship me as the king?" The monkeys heard this and immediately bowed without any objection. They all lined up according to their age, bowed to him, and called him "Your Majesty of a thousand years." From then on, the stone monkey ascended to the throne, and the word "stone" was hidden, so he was called the Handsome Monkey King. There is a poem to prove it. The poem says:
    When the three yangs meet and harmonize, all living things are born. The immortal stone contains the essence of the sun and the moon.
    Borrowing an egg to hatch a monkey to complete the great way, using his name and surname to match the elixir.
    Looking inside, it is not recognized because there is no form. Looking outside, it is known to be a form.
    Everyone in the generations belongs to this, and they can be called kings and sages at will.
    The Handsome Monkey King led a group of monkeys, macaques, and horse monkeys, and assigned them to be ministers and assistants. They roamed the Mountain of Flowers and Fruit during the day and slept in the Water Curtain Cave at night. They were in harmony and did not mix with birds or beasts. They were independent as kings and enjoyed great happiness. Therefore:
    In spring, they pick flowers for food, in summer they look for fruits for a living.
    In autumn, they harvest chestnuts and walnuts to extend the season, and in winter they look for yellow essence to spend the year.
    The Handsome Monkey King enjoyed the innocence of heaven and did not expect to live for three or five hundred years. One day, while having a happy banquet with the monkeys, he suddenly became worried and shed tears. The monkeys hurriedly bowed and asked, "Why is the Great King worried?" The Monkey King said, "Although I am happy now, I have a little worry about the future, so I am troubled." The monkeys laughed again and said, "The Great King is really not content! We have a happy meeting every day, in the blessed land of the immortal mountains and the ancient caves of the divine state, not subject to the jurisdiction of the Qilin, not afraid of the power of the phoenix, and not bound by the constraints of the human king. We are free and easy, which is a great blessing. Why worry about the future?" The Monkey King said, "Although we are not subject to human laws today and are not afraid of the power of birds and beasts, when we are old and our blood is weak, there is the old Yama who is in charge. Once we die, it is not worth living in the world and not being able to stay in the realm of the immortals for long." The monkeys heard this and covered their faces and cried, all worried about the impermanence of life.
    Suddenly, a through-the-back ape monkey jumped out of the group and shouted loudly, "If the Great King is so far-sighted, it is truly the development of the Taoist heart! Now among the five insects, there are only three kinds of names that are not subject to the jurisdiction of the old Yama." The Monkey King said, "Do you know those three kinds of people?" The ape monkey said, "They are Buddhas, immortals, and sacred beings, who avoid the cycle of reincarnation, do not die, and live as long as the mountains and rivers." The Monkey King said, "Where do these three live?" The ape monkey said, "They are only in the world of Jambudvipa, in the ancient caves and immortal mountains." The Monkey King heard this and was very happy, saying, "Tomorrow I will leave you and travel to the ends of the earth, cross the seas, and visit these three to learn how to live forever and avoid the difficulties of the King of Hell." Ah! This sentence made him jump out of the cycle of reincarnation and made the Great Sage Equal to Heaven come into being. The monkeys clapped their hands and praised, all saying, "Good! Good! We will go over the mountains and hills tomorrow, gather some fruits, and hold a grand banquet to send off the Great King."
    The next day, the monkeys really went to pick fairy peaches, pick strange fruits, dig up mountain yams, and dig up yellow essence. They also gathered all kinds of fragrant orchids, strange grasses, and flowers, and arranged them neatly on stone stools and tables, with fairy wine and fairy dishes. Behold:
    Golden pills and pearls, red and yellow. Golden pills and pearls are like wax cherries, truly delicious; red and yellow are ripe plums, with a fragrant and sour taste. Fresh longans have sweet meat and thin skin; fire lychees have small nuclei and red sacs. The crabapple has green fruit and branches, and the loquat has yellow skin and leaves. Rabbit-headed pears and chicken-hearted jujubes can quench thirst and relieve fatigue. Peach and apricot are sweet and delicious like jade liquid and琼浆; crisp plums and bayberries are sour and greasy like fatty acid cream. Red-skinned black-seeded watermelons, four-lobed yellow-skinned persimmons. Pomegranates crack open, showing red sand grains like fire crystal beads; chestnuts are cracked open, showing hard meat like gold agate. Walnuts and ginkgo nuts can be used for tea, and coconuts and grapes can be used for wine. Hazel, pine, and hazelnuts are full of plates, and tangerines, sugarcane, and oranges are full of tables. Cooked yam, boiled yellow essence, crushed poria and coix seed, and simmered in a stone pot with a low fire. Even if there are delicious flavors in the world, how can they compare to the happiness of mountain monkeys? The monkeys respected the Handsome Monkey King to sit on top, and everyone lined up according to their age and rank, and took turns to offer wine, flowers, and fruits, and drank happily for a day. The next day, the Handsome Monkey King got up early and said, "Children, break some dead pines for me, weave them into a raft, take a bamboo pole as a pole, and pack some fruits and so on, and I will go." He really went alone on the raft, and paddled hard, drifting in the sea, taking advantage of the wind, and crossing the South Shambhala continent. This trip is:
    The heavenly monkey has a high moral character, leaving the mountain and paddling with the wind.
    Drifting across the sea to find the immortal way, determined to build great achievements.
    Have a share and an edge to abandon secular wishes, and be carefree to meet the dragon of the primal energy.
    It is expected that you will meet a kindred spirit, and explain the source and flow of all methods. It is also his time to come. Since he got on the raft, the southeast wind has been strong for several days, and it has sent him to the northwest coast, which is the South Shambhala continent. He tested the water with a pole, and found shallow water by chance, so he abandoned the raft and jumped ashore. He saw people fishing, hunting wild geese, digging clams, and making salt by the sea. He walked up to them, made a trick, and pretended to be a tiger, which scared the people to drop their baskets and nets and run in all directions. He caught one who couldn't run and took off his clothes, and also learned to wear them like a human, walking and talking in the city, eating and sleeping, and looking for the way of the Buddha and the immortal, looking for a way to live forever. He saw that people in the world were all for fame and profit, and none of them were for their own lives. It is exactly:
    When will the struggle for fame and profit end? Getting up early and going to bed late is not free!
    Riding a donkey and thinking of a fine horse, being an official and wanting to be a prime minister.
    Worrying about food and clothing and being busy, why be afraid of the King of Hell taking you away?
    Continue to have children and grandchildren to seek wealth and honor, and no one is willing to turn back!
    The Monkey King visited the immortal way and had no chance to meet. In the South Shambhala continent, he wandered through the Great Wall and small counties for more than eight or nine years. Suddenly he came to the Western Ocean, and he thought there must be immortals overseas. He made a raft again and drifted across the Western Sea to the Western Continent of Niuhe. After landing and wandering for a long time, he suddenly saw a beautiful mountain with a deep forest. He was not afraid of wolves and tigers, and he climbed to the top of the mountain to look around. It was really a good mountain:
    A thousand peaks open like halberds, and ten thousand ridges open like screens. The sun shines on the mountain mist, lightly locking the green color, and the rain collects the dark green color, cold and green. Old vines wrap around old trees, and ancient ferries divide the secluded journey. Strange flowers and auspicious grasses, tall bamboos and tall pines. Tall bamboos and tall pines, ten thousand years of evergreen to rival the blessed land; strange flowers and auspicious grasses, four seasons of evergreen to compete with Penglai. The sound of birds is near, and the sound of springs is clear. The ridges of the hills are surrounded by ginseng and orchids, and the cliffs are covered with moss everywhere. The undulating ridges have good dragon veins, and there must be high people with hidden names.
    While watching, he suddenly heard someone talking in the depths of the forest. He hurriedly walked in, walked into the forest, and listened carefully. It turned out to be a song. The song goes:
    "Watching the game of Go, the chess piece is rotten, and the sound of wood is heard. Walking slowly in the valley and the mouth of the cloud, selling firewood for wine, and laughing wildly to enjoy the mood. The autumn is high on the mountain path, leaning on the pine root to sleep, and waking up at dawn. Recognizing the old forest, climbing the cliff and crossing the ridge, holding an axe to cut dead vines.
    After collecting them into a bundle, walking and singing in the market, exchanging for three liters of rice. There is no competition at all, and the price is fair. I don't know how to be cunning and clever, and I live a simple life without honor and disgrace. Where I meet, I am either a fairy or a Taoist, sitting quietly and talking about the Yellow Court." The Handsome Monkey King heard this and was very happy and said, "The fairy is hiding here!" He hurriedly jumped in and looked carefully again. It turned out to be a woodcutter chopping wood there. But see his very special dress:
    He wears a bamboo hat on his head, which is the skin of a newly sprouted bamboo. He wears a cotton robe on his body, which is made of cotton. He wears a silk belt around his waist, which is made of silk from old silkworms. He wears straw sandals on his feet, which are made of dry reeds. He holds a steel axe in his hand, and carries a fire hemp rope on his shoulder. He is good at chopping dead trees and pulling pine trees!
    The monkey king approached and called out, "Old immortal! Your disciple greets you." The woodcutter hastily dropped his axe, turned around, and replied, "I am but a humble man! I am not a complete person! How dare I be called an 'immortal'? I am a simple man with insufficient clothing and food. How can I be called an immortal?" The monkey king said, "If you are not an immortal, how can you speak the words of an immortal?" The woodcutter said, "What immortal words did I speak?" The monkey king said, "When I just came to the edge of the forest, I heard you say, 'Wherever we meet, we are either immortals or Taoists, sitting quietly and discussing the Yellow Court.' The Yellow Court is the true words of morality. If not an immortal, then what?" The woodcutter laughed and said, "To be honest with you, this song is called 'Full Court Fragrance,' and it was taught to me by an immortal. The immortal lives next to my home. He saw that my family was hardworking and often troubled, so he taught me to recite this song when I am troubled. It can both distract my mind and relieve my worries. I was just thinking about some shortcomings, so I recited it. I didn't expect you to hear it." The monkey king said, "Since your home is next to an immortal, why don't you follow him to cultivate and learn the way to immortality? Wouldn't that be good?" The woodcutter said, "I have had a hard life since I was young. When I was eight or nine years old, I knew human affairs, unfortunately my father died, and my mother was a widow. I have no brothers or sisters, only me. I have no choice but to take care of my mother day and night. Now that my mother is old, I dare not leave her. Moreover, my fields are overgrown, and I don't have enough clothes and food. I have to chop two bundles of firewood and carry them to the market to sell for a few coins, buy a few liters of rice, cook and make some tea and rice, and arrange some meals to support my old mother. That's why I can't cultivate." The monkey king said, "According to what you said, you are a gentleman who practices filial piety. You will definitely have good fortune in the future. I hope you can show me where the immortal lives, so that I can go and visit him." The woodcutter said, "Not far, not far. This mountain is called Mount Lingtai Fangcun. There is a cave called Xieyue Sansheng Cave in the mountain. There is an immortal in the cave, named Patriarch Puti. The immortal has countless disciples, and now there are still more than thirty people cultivating under him. You follow this small road and walk south for about seven or eight miles, and you will be there." The monkey king held the woodcutter's hand and said, "Brother, you should go with me. If I get any benefit, I will never forget your guidance." The woodcutter said, "You man, you really don't know how to change. I just told you so much, and you still don't understand? Suppose I go with you, won't it delay my business? Who will support my old mother? I have to chop wood, you go by yourself, go by yourself."
    The monkey king had no choice but to say goodbye. He left the deep forest, found the road, crossed a hill, and after about seven or eight miles, he really saw a cave. He straightened his body and looked carefully. It was really a good place! Behold:
    Smoke and rosy clouds scatter colors, the sun and the moon sway light. A thousand ancient cypresses, ten thousand tall bamboos. A thousand ancient cypresses, with rain half in the sky, are green and lush; ten thousand tall bamboos, with smoke in the valley, are dark green. Strange flowers are spread outside the door like brocade, and fragrant grass is sprayed beside the bridge. The stone cliffs are prominent and moist with green moss, and the hanging walls are covered with long green moss. Sometimes you can hear the cry of cranes, and you can often see the flight of phoenixes. When the crane cries, its voice shakes the nine marshes and the distant sky; when the phoenix flies, its feathers have five colors and the light of the colorful clouds. The dark apes and white deer appear and disappear, and the golden lions and jade elephants walk and hide. Carefully observing the spiritual blessed land, it is really like heaven! He also saw that the cave door was tightly closed, quiet and quiet, and there was no trace of people. Suddenly he turned his head and saw a stone tablet standing on the cliff head, about three zhang high and more than eight chi wide, with ten big characters on it, which are "Mount Lingtai Fangcun, Xieyue Sansheng Cave". The Handsome Monkey King was very happy and said, "The people here are really simple and honest. There really is this mountain and this cave." After watching for a long time, he didn't dare to knock on the door. He jumped up to the top of the pine branch, picked pine cones to eat and play.
    After a while, he heard a "click" sound, and the cave door opened. A fairy boy walked out. He was really handsome and extraordinary, different from ordinary people. Behold:
    His hair is tied in a bun with two silk threads, and his wide robe has wind in both sleeves. His appearance and body are different, and his mind and appearance are both empty.
    A long-lived guest outside the world, a fairy boy who lives forever in the mountains. Not a speck of dust is stained, and the years are free to turn over.
    The boy came out of the door and called out loudly, "Who is making a fuss here?" The monkey king jumped down from the tree, walked up, and bowed and said, "Fairy boy, I am a disciple who is looking for the way and learning to be an immortal. I dare not make a fuss here." The fairy boy laughed and said, "Are you looking for the way?" The monkey king said, "Yes." The boy said, "My master has just got up from bed and ascended the altar to preach. He hasn't said the reason yet, and he asked me to come out and open the door. He said, 'There is a cultivator outside. Go and receive him.' It must be you." The monkey king laughed and said, "It's me, it's me." The boy said, "Follow me in."
    The monkey king straightened his clothes and followed the boy into the depths of the cave. He saw a layer of deep pavilions and towers, and a layer of pearl palaces and shells, and he couldn't say enough about the quiet rooms, until he reached the bottom of the jade platform. He saw Patriarch Puti sitting on the platform, with thirty small immortals standing on both sides of the platform. He was really:
    The great enlightenment golden immortal has no dirty posture, the western wonderful appearance ancestor Puti;
    Not born and not died three three lines, all qi and all spirit ten thousand ten thousand mercies.
    Empty and quiet naturally follow changes, true and natural nature is at will;
    With the same life as heaven, the solemn body, and the clear mind of the great master through the ages.
         2025/3/17 21:18:15
  • 西游记   

    诗曰:

    混沌未分天地乱,茫茫渺渺无人见。

    自从盘古破鸿蒙,开辟从兹清浊辨。

    覆载群生仰至仁,发明万物皆成善。

    欲知造化会元功,须看西游释厄传。

    盖闻天地之数,有十二万九千六百岁为一元。将一元分为十二会,乃子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥之十二支也。每会该一万八百岁。且就一日而论:子时得阳气,而丑则鸡鸣;寅不通光,而卯则日出;辰时食后,而巳则挨排;日午天中,而未则西蹉;申时晡而日落酉;戌黄昏而人定亥。譬于大数,若到戌会之终,则天地昏蒙而万物否矣。再去五千四百岁,交亥会之初,则当黑暗,而两间人物俱无矣,故曰混沌。又五千四百岁,亥会将终,贞下起元,近子之会,而复逐渐开明。邵康节曰:“冬至子之半,天心无改移。一阳初动处,万物未生时。”到此,天始有根。再五千四百岁,正当子会,轻清上腾,有日,有月,有星,有辰。日、月、星、辰,谓之四象。故曰,天开于子。又经五千四百岁,子会将终,近丑之会,而逐渐坚实。易曰:“大哉乾元!至哉坤元!万物资生,乃顺承天。”至此,地始凝结。再五千四百岁,正当丑会,重浊下凝,有水,有火,有山,有石,有土。水、火、山、石、土谓之五形。故曰,地辟于丑。又经五千四百岁,丑会终而寅会之初,发生万物。历曰:“天气下降,地气上升;天地交合,群物皆生。”至此,天清地爽,阴阳交合。再五千四百岁,正当寅会,生人,生兽,生禽,正谓天地人,三才定位。故曰,人生于寅。

    感盘古开辟,三皇治世,五帝定伦,世界之间,遂分为四大部洲:曰东胜神洲,曰西牛贺洲,曰南赡部洲,曰北俱芦洲。这部书单表东胜神洲。海外有一国土,名曰傲来国。国近大海,海中有一座山,唤为花果山。此山乃十洲之祖脉,三岛之来龙,自开清浊而立,鸿蒙判后而成。真个好山!有词赋为证。赋曰:

    势镇汪洋,威宁瑶海。势镇汪洋,潮涌银山鱼入穴;威宁瑶海,波翻雪浪蜃离渊。木火方隅高积上,东海之处耸崇巅。丹崖怪石,削壁奇峰。丹崖上,彩凤双鸣;削壁前,麒麟独卧。峰头时听锦鸡鸣,石窟每观龙出入。林中有寿鹿仙狐,树上有灵禽玄鹤。瑶草奇花不谢,青松翠柏长春。仙桃常结果,修竹每留云。一条涧壑藤萝密,四面原堤草色新。正是百川会处擎天柱,万劫无移大地根。那座山,正当顶上,有一块仙石。其石有三丈六尺五寸高,有二丈四尺围圆。三丈六尺五寸高,按周天三百六十五度;二丈四尺围圆,按政历二十四气。上有九窍八孔,按九宫八卦。四面更无树木遮阴,左右倒有芝兰相衬。盖自开辟以来,每受天真地秀,日精月华,感之既久,遂有灵通之意。内育仙胞,一日迸裂,产一石卵,似圆球样大。因见风,化作一个石猴,五官俱备,四肢皆全。便就学爬学走,拜了四方。目运两道金光,射冲斗府。惊动高天上圣大慈仁者玉皇大天尊玄穹高上帝,驾座金阙云宫灵霄宝殿,聚集仙卿,见有金光焰焰,即命千里眼、顺风耳开南天门观看。二将果奉旨出门外,看的真,听的明。须臾回报道:“臣奉旨观听金光之处,乃东胜神洲海东傲来小国之界,有一座花果山,山上有一仙石,石产一卵,见风化一石猴,在那里拜四方,眼运金光,射冲斗府。如今服饵水食,金光将潜息矣。”玉帝垂赐恩慈曰:“下方之物,乃天地精华所生,不足为异。”

    那猴在山中,却会行走跳跃,食草木,饮涧泉,采山花,觅树果;与狼虫为伴,虎豹为群,獐鹿为友,猕猿为亲;夜宿石崖之下,朝游峰洞之中。真是“山中无甲子,寒尽不知年。”一朝天气炎热,与群猴避暑,都在松阴之下顽耍。你看他一个个:

    跳树攀枝,采花觅果;抛弹子,邷么儿;跑沙窝,砌宝塔;赶蜻蜓,扑八蜡;参老天,拜菩萨;扯葛藤,编草帓;捉虱子,咬又掐;理毛衣,剔指甲;挨的挨,擦的擦;推的推,压的压;扯的扯,拉的拉,青松林下任他顽,绿水涧边随洗濯。一群猴子耍了一会,却去那山涧中洗澡。见那股涧水奔流,真个似滚瓜涌溅。古云:“禽有禽言,兽有兽语。”众猴都道:“这股水不知是那里的水。我们今日赶闲无事,顺涧边往上溜头寻看源流,耍子去耶!”喊一声,都拖男挈女,呼弟呼兄,一齐跑来,顺涧爬山,直至源流之处,乃是一股瀑布飞泉。但见那:

    一派白虹起,千寻雪浪飞;海风吹不断,江月照还依。

    冷气分青嶂,馀流润翠微;潺湲名瀑布,真似挂帘帷。

    众猴拍手称扬道:“好水!好水!原来此处远通山脚之下,直接大海之波。”又道:“那一个有本事的,钻进去寻个源头出来,不伤身体者,我等即拜他为王。”连呼了三声,忽见丛杂中跳出一名石猴,应声高叫道:“我进去!我进去!”好猴!也是他:

    今日芳名显,时来大运通;有缘居此地,王遣入仙宫。

    你看他瞑目蹲身,将身一纵,径跳入瀑布泉中,忽睁睛抬头观看,那里边却无水无波,明明朗朗的一架桥梁。他住了身,定了神,仔细再看,原来是座铁板桥。桥下之水,冲贯于石窍之间,倒挂流出去,遮闭了桥门。却又欠身上桥头,再走再看,却似有人家住处一般,真个好所在。但见那:

    翠藓堆蓝,白云浮玉,光摇片片烟霞。虚窗静室,滑凳板生花。乳窟龙珠倚挂,萦回满地奇葩。锅灶傍崖存火迹,樽罍靠案见肴渣。石座石床真可爱,石盆石碗更堪夸。又见那一竿两竿修竹,三点五点梅花。

    几树青松常带雨,浑然相个人家。

    看罢多时,跳过桥中间,左右观看,只见正当中有一石碣。碣上有一行楷书大字,镌着“花果山福地,水帘洞洞天。”石猴喜不自胜,急抽身往外便走,复瞑目蹲身,跳出水外,打了两个呵呵道:“大造化!大造化!”众猴把他围住,问道:“里面怎么样?水有多深?”石猴道:“没水!没水!原来是一座铁板桥。桥那边是一座天造地设的家当。”众猴道:“怎见得是个家当?”石猴笑道:“这股水乃是桥下冲贯石桥,倒挂下来遮闭门户的。桥边有花有树,乃是一座石房。房内有石窝、石灶、石碗、石盆、石床、石凳。中间一块石碣上,镌着‘花果山福地,水帘洞洞天。’真个是我们安身之处。里面且是宽阔,容得千百口老小。我们都进去住也,省得受老天之气。这里边:

    刮风有处躲,下雨好存身。霜雪全无惧,雷声永不闻。

    烟霞常照耀,祥瑞每蒸熏。松竹年年秀,奇花日日新。”

    众猴听得,个个欢喜,都道:“你还先走,带我们进去,进去!”石猴却又瞑目蹲身,往里一跳,叫道:“都随我进来!进来!”那些猴有胆大的,都跳进去了;胆小的,一个个伸头缩颈,抓耳挠腮,大声叫喊,缠一会,也都进去了。跳过桥头,一个个抢盆夺碗,占灶争床,搬过来,移过去,正是猴性顽劣,再无一个宁时,只搬得力倦神疲方止。石猿端坐上面道:“列位呵,‘人而无信,不知其可。’你们才说有本事进得来,出得去,不伤身体者,就拜他为王。我如今进来又出去,出去又进来,寻了这一个洞天与列位安眠稳睡,各享成家之福,何不拜我为王?”众猴听说,即拱伏无违。一个个序齿排班,朝上礼拜,都称“千岁大王”。自此,石猴高登王位,将“石”字儿隐了,遂称美猴王。有诗为证。诗曰:

    三阳交泰产群生,仙石胞含日月精。

    借卵化猴完大道,假他名姓配丹成。

    内观不识因无相,外合明知作有形。

    历代人人皆属此,称王称圣任纵横。美猴王领一群猿猴、猕猴、马猴等,分派了君臣佐使,朝游花果山,暮宿水帘洞,合契同情,不入飞鸟之丛,不从走兽之类,独自为王,不胜欢乐。是以:

    春采百花为饮食,夏寻诸果作生涯。

    秋收芋栗延时节,冬觅黄精度岁华。

    美猴王享乐天真,何期有三五百载。一日,与群猴喜宴之间,忽然忧恼,堕下泪来。众猴慌忙罗拜道:“大王何为烦恼?”猴王道:“我虽在欢喜之时,却有一点儿远虑,故此烦恼。”众猴又笑道:“大王好不知足!我等日日欢会,在仙山福地,古洞神州,不伏麒麟辖,不伏凤凰管,又不伏人间王位所拘束,自由自在,乃无量之福,为何远虑而忧也?”猴王道:“今日虽不归人王法律,不惧禽兽威服,将来年老血衰,暗中有阎王老子管着,一旦身亡,可不枉生世界之中,不得久住天人之内?”众猴闻此言,一个个掩面悲啼,俱以无常为虑。

    只见那班部中,忽跳出一个通背猿猴,厉声高叫道:“大王若是这般远虑,真所谓道心开发也!如今五虫之内,惟有三等名色,不伏阎王老子所管。”猴王道:“你知那三等人?”猿猴道:“乃是佛与仙与神圣三者,躲过轮回,不生不灭,与天地山川齐寿。”猴王道:“此三者居于何所?”猿猴道:“他只在阎浮世界之中,古洞仙山之内。”猴王闻之,满心欢喜,道:“我明日就辞汝等下山,云游海角,远涉天涯,务必访此三者,学一个不老长生,常躲过阎君之难。”噫!这句话,顿教跳出轮回网,致使齐天大圣成。众猴鼓掌称扬,都道:“善哉!善哉!我等明日越岭登山,广寻些果品,大设筵宴送大王也。”

    次日,众猴果去采仙桃,摘异果,刨山药,劚黄精,芝兰香蕙,瑶草奇花,般般件件,整整齐齐,摆开石凳石桌,排列仙酒仙肴。但见那:

    金丸珠弹,红绽黄肥。金丸珠弹腊樱桃,色真甘美;红绽黄肥熟梅子,味果香酸。鲜龙眼,肉甜皮薄;火荔枝,核小囊红。林檎碧实连枝献,枇杷缃苞带叶擎。兔头梨子鸡心枣,消渴除烦更解酲。香桃烂杏,美甘甘似玉液琼浆;脆李杨梅,酸荫荫如脂酸膏酪。红囊黑子熟西瓜,四瓣黄皮大柿子。石榴裂破,丹砂粒现火晶珠;芋栗剖开,坚硬肉团金玛瑙。胡桃银杏可传茶,椰子葡萄能做酒。榛松榧柰满盘盛,橘蔗柑橙盈案摆。熟煨山药,烂煮黄精,捣碎茯苓并薏苡,石锅微火漫炊羹。人间纵有珍馐味,怎比山猴乐更宁?群猴尊美猴王上坐,各依齿肩排于下边,一个个轮流上前,奉酒,奉花,奉果,痛饮了一日。次日,美猴王早起,教:“小的们,替我折些枯松,编作筏子,取个竹竿作篙,收拾些果品之类,我将去也。”果独自登筏,尽力撑开,飘飘荡荡,径向大海波中,趁天风,来渡南赡部洲地界。这一去,正是那:

    天产仙猴道行隆,离山驾筏趁天风。

    飘洋过海寻仙道,立志潜心建大功。

    有分有缘休俗愿,无忧无虑会元龙。

    料应必遇知音者,说破源流万法通。也是他运至时来,自登木筏之后,连日东南风紧,将他送到西北岸前,乃是南赡部洲地界。持篙试水,偶得浅水,弃了筏子,跳上岸来,只见海边有人捕鱼、打雁、挖蛤、淘盐。他走近前,弄个把戏,妆个虎,吓得那些人丢筐弃网,四散奔跑。将那跑不动的拿住一个,剥了他衣裳,也学人穿在身上,摇摇摆摆,穿州过府,在市尘中,学人礼,学人话。朝餐夜宿,一心里访问佛仙神圣之道,觅个长生不老之方。见世人都是为名为利之徒,更无一个为身命者。正是那:

    争名夺利几时休?早起迟眠不自由!

    骑着驴骡思骏马,官居宰相望王侯。

    只愁衣食耽劳碌,何怕阎君就取勾?

    继子荫孙图富贵,更无一个肯回头!

    猴王参访仙道,无缘得遇。在于南赡部洲,串长城,游小县,不觉八九年馀。忽行至西洋大海,他想着海外必有神仙。独自个依前作筏,又飘过西海,直至西牛贺洲地界。登岸偏访多时,忽见一座高山秀丽,林麓幽深。他也不怕狼虫,不惧虎豹,登山顶上观看。果是好山:

    千峰开戟,万仞开屏。日映岚光轻锁翠,雨收黛色冷含青。枯藤缠老树,古渡界幽程。奇花瑞草,修竹乔松。修竹乔松,万载常青欺福地;奇花瑞草,四时不谢赛蓬瀛。幽鸟啼声近,源泉响溜清。重重谷壑芝兰绕,处处巉崖苔藓生。起伏峦头龙脉好,必有高人隐姓名。

    正观看间,忽闻得林深之处,有人言语,急忙趋步,穿入林中,侧耳而听,原来是歌唱之声。歌曰:

    “观棋柯烂,伐木丁丁,云边谷口徐行,卖薪沽酒,狂笑自陶情。苍迳秋高,对月枕松根,一觉天明。认旧林,登崖过岭,持斧断枯藤。

    收来成一担,行歌市上,易米三升。更无些子争竞,时价平平,不会机谋巧算,没荣辱,恬淡衍生。相逢处,非仙即道,静坐讲黄庭。”美猴王听得此言,满心欢喜道:“神仙原来藏在这里!”急忙跳入里面,仔细再看,乃是一个樵子,在那里举斧砍柴。但看他打扮非常:

    头上戴箬笠,乃是新笋初脱之箨。身上穿布衣,乃是木绵捻就之纱。腰间系环绦,乃是老蚕口吐之丝。足下踏草履,乃是枯莎搓就之爽。手执衠钢斧,担挽火麻绳。扳松劈枯树,争似此樵能!

    猴王近前叫道:“老神仙!弟子起手。”那樵汉慌忙丢了斧,转身答礼道:“不当人!不当人!我拙汉衣食不全,怎敢当‘神仙’二字?”猴王道:“你不是神仙,如何说出神仙的话来?”樵夫道:“我说甚么神仙话?”猴王道:“我才来至林边,只听的你说:‘相逢处非仙即道,静坐讲黄庭。’黄庭乃道德真言,非神仙而何?”樵夫笑道:“实不瞒你说,这个词名做满庭芳,乃一神仙教我的。那神仙与我舍下相邻。他见我家事劳苦,日常烦恼,教我遇烦恼时,即把这词儿念念。一则散心,二则解困。我才有些不足处思虑,故此念念。不期被你听了。”猴王道:“你家既与神仙相邻,何不从他修行?学得个不老之方?却不是好?”樵夫道:“我一生命苦,自幼蒙父母养育至八九岁,才知人事,不幸父丧,母亲居孀。再无兄弟姊妹,只我一人,没奈何,早晚侍奉。如今母老,一发不敢抛离。却又田园荒芜,衣食不足,只得斫两束柴薪,挑向市尘之间,货几文钱,籴几升米,自炊自造,安排些茶饭,供养老母,所以不能修行。”

    猴王道:“据你说起来,乃是一个行孝的君子,向后必有好处。但望你指与我那神仙住处,却好拜访去也。”樵夫道:“不远,不远。此山叫做灵台方寸山。山中有座斜月三星洞。那洞中有一个神仙,称名须菩提祖师。那祖师出去的徒弟,也不计其数,见今还有三四十人从他修行。你顺那条小路儿,向南行七八里远近,即是他家了。”猴王用手扯住樵夫道:“老兄,你便同我去去。若还得了好处,决不忘你指引之恩。”樵夫道:“你这汉子,甚不通变。我方才这般与你说了,你还不省?假若我与你去了,却不误了我的生意?老母何人奉养?我要斫柴,你自去,自去。”

    猴王听说,只得相辞。出深林,找上路径,过一山坡,约有七八里远,果然望见一座洞府。挺身观看,真好去处!但见:

    烟霞散彩,日月摇光。千株老柏,万节修篁。千株老柏,带雨半空青冉冉;万节修篁,含烟一壑色苍苍。门外奇花布锦,桥边瑶草喷香。石崖突兀青苔润,悬壁高张翠藓长。时闻仙鹤唳,每见凤凰翔。仙鹤唳时,声振九皋霄汉远;凤凰翔起,翎毛五色彩云光。玄猿白鹿随隐见,金狮玉象任行藏。细观灵福地,真个赛天堂!又见那洞门紧闭,静悄悄杳无人迹。忽回头,见崖头立一石牌,约有三丈馀高、八尺馀阔,上有一行十个大字,乃是“灵台方寸山,斜月三星洞”。美猴王十分欢喜道:“此间人果是朴实。果有此山此洞。”看勾多时,不敢敲门。且去跳上松枝梢头,摘松子吃了顽耍。

    少顷间,只听得呀的一声,洞门开处,里面走出一个仙童,真个丰姿英伟,像貌清奇,比寻常俗子不同。但见他:

    髽髻双丝绾,宽袍两袖风。貌和身自别,心与相俱空。

    物外长年客,山中永寿童。一尘全不染,甲子任翻腾。

    那童子出得门来,高叫道:“甚么人在此搔扰?”猴王扑的跳下树来,上前躬身道:“仙童,我是个访道学仙之弟子,更不敢在此搔扰。”仙童笑道:“你是个访道的么?”猴王道:“是。”童子道:“我家师父,正才下榻,登坛讲道。还未说出原由,就教我出来开门。说:‘外面有个修行的来了,可去接待接待。’想必就是你了?”猴王笑道:“是我,是我。”童子道:“你跟我进来。”

    这猴王整衣端肃,随童子径入洞天深处观看:一层层深阁琼楼,一进进珠宫贝阙,说不尽那静室幽居,直至瑶台之下。见那菩提祖师端坐在台上,两边有三十个小仙侍立台下。果然是:

    大觉金仙没垢姿,西方妙相祖菩提;

    不生不灭三三行,全气全神万万慈。

    空寂自然随变化,真如本性任为之;

    与天同寿庄严体,历劫明心大法师。

    美猴王一见,倒身下拜,磕头不计其数,口中只道:“师父!师父!我弟子志心朝礼!志心朝礼!”祖师道:“你是那方人氏?且说个乡贯姓名明白,再拜。”猴王道:“弟子东胜神州傲来国花果山水帘洞人氏。”祖师喝令:“赶出去!他本是个撒诈捣虚之徒,那里修甚么道果!”猴王慌忙磕头不住道:“弟子是老实之言,决无虚诈。”祖师道:“你既老实,怎么说东胜神州?那去处到我这里,隔两重大海,一座南赡部洲,如何就得到此?”猴王叩头道:“弟子飘洋过海,登界游方,有十数个年头,方才访到此处。”

    祖师道:“既是逐渐行来的也罢。你姓甚么?”猴王又道:“我无性。人若骂我,我也不恼;若打我,我也不嗔,只是陪个礼儿就罢了。一生无性。”祖师道:“不是这个性。你父母原来姓甚么?”猴王道:“我也无父母。”祖师道:“既无父母,想是树上生的?”猴王道:“我虽不是树生,却是石里长的。我只记得花果山上有一块仙石,其年石破,我便生也。”祖师闻言,暗喜道:“这等说,却是天地生成的。你起来走走我看。”猴王纵身跳起,拐呀拐的走了两遍。祖师笑道:“你身躯虽是鄙陋,却像个食松果的猢狲。我与你就身上取个姓氏,意思教你姓‘猢’。猢字去了个兽傍,乃是古月。古者,老也;月者,阴也。老阴不能化育,教你姓‘狲’倒好。狲字去了兽傍,乃是个子系。子者,儿男也;系者,婴细也。正合婴儿之本论。教你姓‘孙’罢。”猴王听说,满心欢喜,朝上叩头道:“好!好!好!今日方知姓也。万望师父慈悲!既然有姓,再乞赐个名字,却好呼唤。”祖师道:“我门中有十二个字,分派起名到你乃第十辈之小徒矣。”猴王道:“那十二个字?”祖师道:“乃广、大、智、慧、真、如、性、海、颖、悟、圆、觉十二字。排到你,正当‘悟’字。与你起个法名叫做‘孙悟空’好么?”猴王笑道:“好!好!好!自今就叫做孙悟空也!”正是:鸿蒙初辟原无姓,打破顽空须悟空。

         2025/3/17 21:08:11
  • 张柱   
    若折我闺蜜翅膀,我必毁你天堂
         2025/3/12 20:57:40
  • 江滩   
    我要挑战王位继承权,因为我是Princess Sofia Queen lsabella的女儿
         2025/3/12 20:38:44
  • thtrh   
    我喜欢你掌珠我爱你
         2025/3/11 9:03:17
  • 小袁yyj   

    暗恋公州李颂和学长 立志成为公州流浪女

    songha出道顺利!!!公州萌兔,人间帅德牧!!!

         2025/3/10 9:23:08
  • 毛静雯   
    毛静雯暗恋一3班的小孩
         2025/3/10 9:07:53
  • 毛翌航   
    考上理想的大学,天天开心,身体健康꒰ *•ɷ•* ꒱
         2025/3/9 20:32:46
  • 蜡笔小新   
    希望毛毛然然天天开心,好好努力考上自己心仪的大学
         2025/3/9 19:27:28
  • 哇哦   
    哪来的音乐,是幻术吗
         2025/3/9 10:59:31
  •    
    每个场次旁边加个笔记系统就好
         2025/3/7 23:06:07
  • fdhg   
    朱思淇我喜欢你
         2025/3/7 16:09:11
  • 黎非凡   
    我最喜欢我们班上那个姓zhu的了。
         2025/3/7 13:43:54
  •    
    没机会了,再等一年,今年摆烂了
         2025/3/5 23:06:14
  • ygufgjguhjbhibl   
    张zhu我喜欢你6年了,不知道你还记得我吗,我喜欢你动听的歌喉 ,喜欢你高高瘦瘦的身躯,喜欢你的一瞥一笑,喜欢你笑的样子,你真的不考虑我吗?爱你的猪猪
         2025/3/5 21:07:55
  • 连欣怡   
    我喜欢李绵威老师讲的课,太有意思了想想还有几十天就没你的课了,我好伤心啊,如果可以让时间倒退,我肯定好好听课好好学习天天向上,哎,可时间一去不复返,一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。
         2025/3/5 21:00:04
  • 赵可欣   
    我喜欢李绵威老师讲的课,太有意思了想想还有几十天就没你的课了,我好伤心啊,如果可以让时间倒退,我肯定好好听课好好学习天天向上,哎,可时间一去不复返,一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。
         2025/3/5 20:58:28
  • 叶紫静   
    我喜欢李绵威老师讲的课,太有意思了想想还有几十天就没你的课了,我好伤心啊,如果可以让时间倒退,我肯定好好听课好好学习天天向上,哎,可时间一去不复返,一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。
         2025/3/5 20:43:15
  • 菠萝包   

    刘浩天爱卓思

    刘浩天什么时候能吃上你和卓思的喜糖!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


         2025/3/5 14:12:09
  • 91最有种的男人   

    我是91最有种的男人,不服来中门对狙我是白华喆

         2025/3/2 20:36:57
  • 梁孜   
    I LOVE YOU 彭家乐!!!!!!@李焱博@卓思博@刘浩天@李斌@李心语@梁孜
         2025/3/2 20:36:01
  • 李火博   
    刘浩天喜欢彭家乐I LOVE YOU!!!!!!!!!!
         2025/3/2 20:25:40
  • 666   

    李炎博爱梁孜

    梁孜喜欢李心语

         2025/3/2 20:20:36
  • 卓思   
    我卓思666
         2025/3/2 20:16:53
  • Y   
    谁能借个账号给我刷题
         2025/3/1 23:42:14
  • 无邪   
    天真天真,呼叫天真
         2025/2/27 17:02:42
  • 我是天真   

    无邪无邪,呼叫无邪,me好想你,you在干什么

    我们一起去旅游吧,让我们一起奔赴美好的未来吧

         2025/2/27 17:02:10
  • 卓思   
    李焱博欢你!!!!!
         2025/2/27 10:34:44
  • 666   
    李焱博和刘浩天
         2025/2/26 20:50:15
  • 朱嘉帅   
    杨毅就是歌姬
         2025/2/25 21:24:17
 
总共:25页, 1224个愿望, 当前页:4 首页|上一页|下一页|最后页


  



点击刷新验证码